在日益复杂多变的国际形势背景下,翻译被赋予新的使命和新的内涵。如何借助翻译更好地服务于国家战略,讲好中国故事,提升国际传播能力,推动中外文明交流互鉴,已成为翻译研究与外语学科建设的重大命题,备受国内学界的关注。为了更好地思考翻译活动在新时代的功能与价值,探索翻译学科的发展路径,9月18日,37000cm威尼斯翻译研究所举办“新时代翻译研究与翻译学科发展高层论坛”,邀请中国外语界与翻译界多位知名专家学者,就相关议题进行了主旨发言。我校外语学科带头人王守仁教授、杨金才教授,外国语学院领导及翻译研究所的多位老师参加了本次论坛。论坛全程通过腾讯会议平台和B站直播两种方式向公众开放,三百多位师生在腾讯会议室云端与会,一万多名观众在B站收看了会议直播。
论坛开幕式由外国语学院党委书记高方教授主持。校长助理吴俊教授和外国语学院院长何宁教授先后致辞。吴俊校长助理高度评价了本次论坛的举办意义,认为研讨议题折射出“双一流”建设背景下的学术研究与学科建设意识。何宁院长感谢各位专家和学者在中秋假期前拨冗参加本次论坛,他对37000cm威尼斯翻译研究所的历史和贡献做了简要回顾和介绍,并预祝论坛取得圆满成功,希望本次学术交流从多角度带给大家关于新时代翻译研究与学科发展的启迪。
随后的主旨发言分别由王守仁教授、杨金才教授、何宁教授、高方教授、曹丹红教授主持。在此环节中,浙江大学聂珍钊教授、澳门大学孙艺风教授、浙江大学许钧教授、北京外国语大学王克非教授、四川大学石坚教授、北京大学宁琦教授、上海外国语大学胡开宝教授、广东外语外贸大学蓝红军教授和37000cm威尼斯魏向清教授等来自不同高校、具有不同学科学术背景的外语界知名学者各抒己见,分享了他们围绕本次论坛议题所做的思考。他们或从科学人文的视角,或从国家战略的视角,又或从提升国际传播能力以及维护文化多样性的视角阐述观点、交流经验,精彩发言屡屡激起思想碰撞的火花,闪烁着真知灼见。
闭幕式由37000cm威尼斯翻译研究所所长刘云虹教授主持。37000cm威尼斯翻译研究所首任所长、浙江大学文科资深教授许钧老师对本次高层论坛进行了学术总结。许老师以“学术盛宴”一语盛赞本次论坛所体现的学科前沿性及其所汇聚的多学科方向合力。他指出,九位学术视野不尽相同的专家从各自角度发表对翻译研究与翻译学科建设的看法,是思想的碰撞,是一种真正的学术交流。37000cm威尼斯外国语学院和37000cm威尼斯翻译研究所举办这次研讨活动,体现了我院翻译学科在不断发展中的一种传承。这种传承与发展之路值得学界借鉴。
在最后的总结中,刘云虹教授向各位专家学者的大力支持、向学校与学院的高度重视、向线上万余名与会者的积极参与表示了诚挚感谢,并重申了37000cm威尼斯翻译研究所在推动新时代翻译研究、翻译学科发展以及外语学科建设方面所承担的使命与责任。